版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明http://lm8899.yourblog.org/logs/505361.html
这首歌是Francois Feldman九八年同名专辑Magic’boul’vard中的一首,歌曲生动地刻画出一位影院领座员寂寞的内心感受... 轻柔舒缓的音乐响起,一幅幅凄美得电影画面也随之展现在眼前。 整首歌散发着法国式的淡淡的淒美。描述的是关于一个电影院领座员唯美而哀伤的心情。随着空灵的前奏,好像真的有一幅电影画面渐渐铺开在眼前:一位散淡的女子在默默的注视着来往的喧囂人群。而她的內心应该是随着电影情节而起伏跌宕的,要不然怎么会有伴随着剧中的眼泪呢?无声的晶莹的珍珠般的眼泪在一张寂寞美丽的脸上上慢慢流暢著,凄凉绝美。是一个声音触动了了心底最隐蔽的哀伤呢?还是为那个伤心的落幕而感怀? Magic boulevard(魔力大道) 作曲/演唱:Francois Feldman voit des films 她看这些电影 Cent fois les memes 看上数百遍 Les memes crimes 同样的罪恶 Et les memes scenes 同样的场景 Elle travaille seule 她独自工作 Elle place des gens 她将人们 Dernier fauteuil 领到最后一个座位 Ou premier rang 或是第一排 Les phrases d\’amour 爱的话语 Sur grand ecran 在银幕上 La nuit le jour 黑夜和白昼 Ca lui fait du vent 象风掠过 Elle vit comme ca 她这样度日 L\’amour des autres 看别人的爱情 Mais quelque fois 可有的时候 Y\’a l\’image qui saute. 一个映像会跳过 Elle vit sa vie dans le noire, bizarre 她在黑暗中过着古怪的生活 Pour toujours elle maquille son desespoir 她总是掩饰她的绝望 Au Magic Boul\’vard 在 《神奇的林荫大道》 Elle laisse tranquille 她不打扰 Les amoureux 那些恋人们 Qui rate le film 他们看电影 En fermant les yeux 却闭着眼睛 Elle vend ses glaces 她卖冷冻饮料 Avec ses reves 连同她的梦想 Un sourire passe 在她唇边 Au bord de ses levres 流露一丝微笑 La demoiselle 这位小姐 A lampe de poche 拿着袖珍电筒 Se voudrait belle 想要美丽 Pour faire du cinoche 以疯狂一次 Parfois quelle chance 有些时候 La salle est vide 影院空荡荡 Pour une seance 有一次 Elle devient Ingrid 她成为英格丽 Des gens glac Elle voit passer 她看着他们走过 Des gens connus 认识的人 Des gens glaces 冰冷的人 Qui ne parlent plus 他们都不再说话 J amais la foule 从来没有人 Ne prend sa main 牵她的手 Ses larmes coulent 随着“剧终”出现 Avec le mot FIN. 她流下眼泪